273: Grüße aus Turkmenistan (reloaded)

Vor zwei Jahren hat uns unser Hörer Myrat aus Turkmenistan eine Nachricht geschrieben und dadurch den Titel einer Episode geprägt. Nun sind wir wieder in Kontakt mit ihm und Manuel berichtet, wie bereichernd es ist, einen Gast aus einem anderen Land aufzunehmen. Dann teilt Cari einige Updates aus unserer Community: Es erreichen uns weiterhin Nachrichten direkt aus der Ukraine und unsere Hilfsaktion innerhalb der Easy German Community ist gut angelaufen. Zum Abschluss gibt es ein fast schon traditionelles "das nervt" zum Thema Fahrradwege in Berlin.


Transkript und Vokabelhilfe

Werde ein Easy German Mitglied und du bekommst unsere Vokabelhilfe, ein interaktives Transkript und Bonusmaterial zu jeder Episode: easygerman.org/membership


Sponsoren

Hier findet ihr unsere Sponsoren und exklusive Angebote: easygerman.org/sponsors


Hausmitteilung: Easy German LIVE

Am Mittwoch, 16. März 2022 um 17 Uhr (Berlin) sind wir wieder live auf unserem Easy German YouTube-Kanal.


Das ist schön: Grüße aus Turkmenistan (reloaded)


Ukraine: Nachrichten und Unterstützung


Das nervt: Der Fahrradweg an der Schönhauser Allee


Wichtige Vokabeln in dieser Episode

  • die Völkerverständigung: friedliche Kommunikation zwischen verschiedenen Völkern
  • der Fahrradweg: Fahrstreifen für Fahrradfahrer
  • das Lastenrad: Fahrrad mit großem Kasten, in dem man etwas transportieren kann
  • die Knautschzone: vorderer und hinterer Bereich eines Fahrzeugs, der einen Unfall abfedern soll
  • der Flüchtling / der Geflüchtete: Person, die aus einer Notlage, z.B. Krieg, ihre Heimat verlässt
  • der Hilfskonvoi: mehrere Fahrzeuge, die gemeinsam Hilfsgüter in Katastrophen- und Kriegsgebiete bringen



Transkript

Intro

Cari:
[0:16] Manuel, hallo! (Hallo Cari!) Ich versuche hier gerade noch, meine Knöpfe zu drücken. Du hast mir ja so ein Tool empfohlen, mit dem man sich ausschalten kann, den Ton ausschalten kann. (Muten.) Muten, man nennt das "muten" auf Deutsch, ne? (Yes.) Wenn man sich, mal so kurz so … machen möchte, dann drücke ich immer diesen Knopf. Das Problem ist, dass dieser Knopf auf dem neuen MacBook gleichzeitig der Knopf ist … oder vielleicht auch auf dem alten, ich habe keine Ahnung, auf jeden Fall wechsle ich damit immer die Sprache. Guck, jetzt muss ich ihn mal kurz benutzen. Hast du nicht gehört, ne? (Nee.) Und ich wechsle jetzt aber immer mit diesem Knopf gleichzeitig die Sprache meiner Tastatur und was dann passiert, ist, dass ich immer aus Versehen auf Türkisch oder Polnisch wechsle und plötzlich bedeutet dieser Knopf was anderes. Und dann merke ich das nicht sofort und drücke immer zehnmal das Gleiche, bis ich dann merke: Die Tastatur ist in Türkisch.

Manuel:
[1:10] Also du hast einen Konflikt bei deinen Shortcuts, du hast eine Doppelbelegung von Tastaturkürzeln. Dann musst du einfach eins von beiden dann mal wechseln, auf eine andere Taste, würde ich sagen.

Cari:
[1:21] Ach, Manuel. Wie schön du immer alles analysierst und direkt lösungsorientiert herangehst.

Manuel:
[1:28] Ja. Ich präsentiere sofort eine Lösung.

Cari:
[1:30] Ja, ich werde dann demnächst dir weiter berichten, wenn ich immer noch dieses Problem habe, weil ich die Lösung nicht gefunden oder nicht gesucht habe.

Support Easy German and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content:
easygerman.org/membership

Previous
Previous

274: Engagement, Vereine und Ehrenamt

Next
Next

272: Krankfeiern